天凈沙·秋

天凈沙·秋

朝代:元代

作者:朱庭玉

原文:

庭前落盡梧桐,水邊開徹芙蓉。
解與詩人意同。
辭柯霜葉,飛來就我題紅。

參考翻譯

寫翻譯

譯文及註釋

譯文庭院前落盡瞭梧桐的葉子,水中的荷花也早失去當日的風姿。仿佛是通曉詩人我的心思。一片經霜的紅葉離開樹枝,飛近身來讓我題詩。註釋①芙蓉:指荷花。②辭柯:離開枝幹。③題紅:在紅葉上題詩。唐僖宗時,有一名宮女在紅葉上寫瞭一首詩:“流水何太急,深宮盡日閑。愍憨謝紅葉,好去到人間。”樹葉順著禦溝水流出宮墻。▼

參考賞析

寫賞析

鑒賞

起首兩句的對仗,概括瞭詩人在園林中所望見的秋景。“庭前”和“水邊”是兩處代表性的地點,暗示出詩人在四處徘徊,也在百般尋覓。但秋天對於詩人實在是太無情瞭,這兩句中的“盡”和“徹”就不留一點餘地。這兩個字也正是景句之眼。既然是“落盡梧桐”,詩人的判斷顯然是基於未盡之時綠葉繁茂的秋前情形;同樣,“開徹芙蓉▼

作者介紹

朱庭玉

朱庭玉( “庭”或作“廷”) ,生平、裡籍均不詳。…

Comments are closed.