梟逢鳩 / 梟將東徙

梟逢鳩 / 梟將東徙

朝代:兩漢

作者:劉向

原文:

鳩曰:“子將安之?”
梟曰:“我將東徙。”
鳩曰:“何故?”
梟曰:“鄉人皆惡我鳴。以故東徙。”
鳩曰:“子能更鳴,可矣;不能更鳴,東徙,猶惡子之聲。”

參考翻譯

寫翻譯

譯文及註釋

譯文一天,貓頭鷹遇見瞭斑鳩,斑鳩問它:“你將要到哪兒去?”貓頭鷹說:“我將要向東遷移。”斑鳩問:“是什麼原因呢?”貓頭鷹說:“村裡人都討厭我的叫聲,所以我要向東遷移。”斑鳩說:“如果你能改變叫聲,就可以瞭;你要是不改變叫聲,那麼即使你向東遷移,那裡的人照樣會討厭你的叫聲。”註釋梟(xiāo):又稱鵂▼

參考賞析

寫賞析

寓意

本則寓言的寓意可以從兩個角度來理解。一種是站在斑鳩的立場上看問題:在一個環境中若得不到認可,就應該反思自己的問題或缺點,而不是逃避,隻有正視自己的缺點並改正才能得到大傢的歡迎與肯定。另一種是我們站在梟的立場上看問題,梟不是逃避,而是遵循自然去找一個合適自己的新傢。▼

說明

傳說中的一種不吉祥的鳥。因其鳴聲多在夜半時分,而且叫聲淒厲,故而不受人們喜歡。梟意識到這一點於是決定搬傢。可是斑鳩告訴它:除非它改變自己的叫聲,也就是改變它們的生活習性,否則不管搬到哪裡,都不會受到別人的歡迎。"鳩"(Pigeon)鳥類的通稱,約300多種。鳩通常是指該科中體型較▼

作者介紹

劉向

劉向(約前77—前6) 原名更生,字子政,祖籍沛郡(今屬江蘇徐州)人。西漢經學傢、目錄學傢、文學傢。劉向的散文主要是秦疏和校讎古書的“敘錄”,較有名的有《諫營昌陵疏》和《戰國策敘錄》,敘事簡約,理論暢達、舒緩平易是其主要特色。…

Comments are closed.