河廣

河廣

朝代:先秦

作者:佚名

原文:

誰謂河廣?一葦杭之。誰謂宋遠?跂予望之。

誰謂河廣?曾不容刀。誰謂宋遠?曾不崇朝。

參考翻譯

寫翻譯

譯文及註釋

譯文誰說黃河寬又廣?一支葦筏可飛航。誰說宋國太遙遠?踮起腳跟即在望。誰說黃河廣又寬?其間難容一小船。誰說宋國太遙遠?趕去尚及吃早餐。註釋⑴河:黃河。⑶葦:用蘆葦編的筏子。杭:通“航”。⑶跂(qǐ):古通“企”,踮起腳尖。予:而。⑷曾:乃,竟;刀:小船。曾不容刀,意為黃河窄,竟容不下一條小船。⑸崇朝:▼

參考賞析

寫賞析

鑒賞

奇特的誇張,往往能在出人不意之中,發揮令人拍案叫絕的強烈感染效果。所以中國古代詩人李白,狀摹北方冬日之飛雪,便出口呼曰:“燕山雪花大如席,片片吹落軒轅臺![2]”如“席”之雪鋪天而降,那是怎樣一種旋轉朔風的天地壯觀!若非誇張,不可能有這種驚心動魄的奇境躍現。西方一位作傢,贊嘆祖國大地之肥沃,便忽生奇▼

解析

這首詩應該是客居衛國的宋人表達自己還鄉心情急迫的思鄉詩作。詩文內容簡單,詩義明顯,需要解釋的地方並不多。大傢在欣賞這首詩時一定註意到瞭它的誇張修辭手法,這是中國文學的一種傳統。“朝辭白帝彩雲間,千裡江陵一日還。”、“官倉老鼠大如鬥”、還有“壯志饑餐胡虜肉,笑談渴飲匈奴血!”,這些都是中國人耳熟能詳的▼

Comments are closed.