清平樂·獨宿博山王氏庵

清平樂·獨宿博山王氏庵

朝代:宋代

作者:辛棄疾

原文:

繞床饑鼠,蝙蝠翻燈舞。屋上松風聽急雨,破紙窗間自語。
平生塞北江南,歸來華發蒼顏。佈被秋宵夢覺,眼前萬裡江山。

參考翻譯

寫翻譯

譯文及註釋

譯文饑餓的老鼠繞著床竄來竄去,蝙蝠圍著昏黑的油燈上下翻舞。狂風夾帶著松濤,猶如洶湧波濤般放聲呼嘯;大雨瓢潑而下,急促地敲打著屋頂;糊窗紙被風撕裂,發出呼啦啦的聲音,仿佛在自言自語。從塞北輾轉江南,如今歸隱山林,已是容顏蒼老,滿頭白發。一陣淒冷的秋風吹透瞭單薄的佈被,突然驚醒,眼前依稀還是夢中的萬裡江▼

參考賞析

寫賞析

賞析

這闋《清平樂》,代表瞭辛詞的一種藝術風格,全詞僅有八句話四十六個字,但是卻描繪瞭一幅蕭瑟破敗的風情畫。夜出覓食的饑鼠繞床爬行,蝙蝠居然也到室內圍燈翻飛,而屋外卻正逢風雨交加,破裂的糊窗紙也在鳴響。“自語”二字,自然而又風趣地將風吹紙響擬人化、性格化瞭。獨宿的這個“王氏庵”,是久已無人居住的破屋。正是▼

簡析

語言流暢通順,給本詞增添瞭可讀性,別說這評價好似在說小學生作文,流暢通順代表著句意連貫,詞境不絕。許多牽強附會上去的靡麗詞句讀之不順,誦之不通,別扭拗口,自然影響情緒的表達。而本詞讀來一氣呵成,蕩氣回腸,當真是“到如今凜然生氣”,全無此病。詞中沒有連詞,上片將屋中的事物都簡要描繪清楚,用語靈活,勾勒▼

創作背景

辛棄疾在淳熙十二年(公元1185年)前後,約為45歲,貶官為民。閑居帶湖期間,常到信州(今江西上饒)附近的名勝之處鵝湖、博山(今江西廣豐縣西南)等地遊覽。一個清秋的夜晚,作者來到博山腳下一戶姓王的人傢投宿。這兒隻有幾間破舊的小草庵(茅房),屋後是一片竹林、環境十分荒涼冷落。詞人即景生情,百感交集,在▼

作者介紹

辛棄疾

辛棄疾(1140-1207),南宋詞人。原字坦夫,改字幼安,別號稼軒,漢族,歷城(今山東濟南)人。出生時,中原已為金兵所占。21歲參加抗金義軍,不久歸南宋。歷任湖北、江西、湖南、福建、浙東安撫使等職。一生力主抗金。曾上《美芹十論》與《九議》,條陳戰守之策。其詞抒寫力圖恢復國傢統一的愛國熱情,傾訴壯志難酬的悲憤,對當時執政者的屈辱求和頗多譴責;也有不少吟詠祖國河山的作品。題材廣闊又善化用前人典故入詞,風格沉雄豪邁又不乏細膩柔媚之處。由於辛棄疾的抗金主張與當政的主和派政見不合,後被彈劾落職,退隱江西帶湖。…

Comments are closed.