馬上作

馬上作

朝代:明代

作者:戚繼光

原文:

南北驅馳報主情,江花邊草笑平生。(邊草 一作:邊月)
一年三百六十日,多是橫戈馬上行。

參考翻譯

寫翻譯

譯文及註釋

譯文馳聘疆場、轉戰南北是為瞭報答皇上對我的信任,南北江畔和北方邊關的花草都笑我一生忙忙碌碌。一年三百六十日,我都是帶著兵器騎著戰馬在疆場上度過的。註釋南北驅馳:戚繼光曾在東南沿海一帶抗擊倭宼的侵擾,又曾鎮守北方邊關。主:指明朝皇帝。邊月:邊塞的月亮。這裡的邊塞指山東沿海登州衛等地。江花邊草:南方江邊▼

參考賞析

寫賞析

鑒賞

“南北驅馳報主情,江花邊草笑平生。”從福建、廣東到薊州,可說一在天南,一在地北。“南北驅馳”四字,概盡戚繼光一生大節。“報主情”,並非不喜歡安定的生活,隻是心懷天下,為瞭國傢的安寧,不惜萬裡奔波。全句表現出一種崇高的襟懷。而次句一“笑”字更是意極渾含,寫盡瞭抗倭名將的豪邁氣概。為瞭抗倭事業,一生中到▼

作者介紹

戚繼光

戚繼光(1528年11月12日-1588年1月5日,即嘉靖七年閏十月初一-萬歷十五年十二月初八),字元敬,號南塘,晚號孟諸,卒謚武毅。漢族,山東登州人,祖籍安徽定遠,生於山東濟寧。明代著名抗倭將領、軍事傢。官至左都督、太子太保加少保。…

Comments are closed.