漢廣

漢廣

朝代:先秦

作者:佚名

原文:

南有喬木,不可休思。
漢有遊女,不可求思。
漢之廣矣,不可泳思。
江之永矣,不可方思。

翹翹錯薪,言刈其楚。
之子於歸,言秣其馬。
漢之廣矣,不可泳思。
江之永矣,不可方思。

翹翹錯薪,言刈其蔞。
之子於歸,言秣其駒。
漢之廣矣,不可泳思。
江之永矣,不可方思。

參考翻譯

寫翻譯

譯文及註釋

譯文南山喬木大又高,樹下不可歇陰涼。漢江之上有遊女,想去追求不可能。漢江滔滔寬又廣,想要渡過不可能。江水悠悠長又長,乘筏渡過不可能。柴草叢叢錯雜生,用刀割取那荊條。姑娘就要出嫁瞭,趕快喂飽她的馬。漢江滔滔寬又廣,想要渡過不可能。江水悠悠長又長,乘筏渡過不可能。柴草叢叢錯雜生,用刀割取那蔞蒿。姑娘就要▼

英文翻譯

A Woodcutter’s LoveThe tallest Southern treeAffords no shade for me.The maiden on the streamCan but be found in dream.For me the stream’s too wideTo r▼

參考賞析

寫賞析

賞析

從結構形式上分析,《漢廣》全篇三章,前一章獨立,後二章疊詠,同《詩經》中其他重章疊句的民歌,似無差異。但從藝術意境看,三章層層相聯,自有其詩意的內在邏輯。可析而為二。首先,全詩三章的起興之句,傳神地暗示瞭作為抒情主人公的青年樵夫,伐木刈薪的勞動過程。方氏由此把《漢廣》詩旨概括為“江幹樵唱”,否定其戀▼

創作背景

西漢時研究詩經的三傢認為,江漢之間的廣大地域被周文王文明化,那裡的女性有貞守之德,於是詩人便作此詩,以喬木、神女、江漢為比,贊美那裡的美麗女子。▼

Comments are closed.