晏子使楚

晏子使楚

朝代:兩漢

作者:劉向

原文:


晏子使楚。楚人以晏子短,楚人為小門於大門之側而延晏子。晏子不入,曰:“使狗國者從狗門入,今臣使楚,不當從此門入。”儐者更道,從大門入。見楚王。王曰:“齊無人耶?”晏子對曰:“齊之臨淄三百閭,張袂成陰,揮汗成雨,比肩繼踵而在,何為無人?”王曰:“然則何為使予?”晏子對曰:“齊命使,各有所主:其賢者使使賢主,不肖者使使不肖主。嬰最不肖,故宜使楚矣!”(張袂成陰 一作:張袂成帷)


晏子將使楚。楚王聞之,謂左右曰:“晏嬰,齊之習辭者也。今方來,吾欲辱之,何以也?”左右對曰:“為其來也,臣請縛一人,過王而行,王曰:‘何為者也?’對曰:‘齊人也。’王曰:‘何坐?’曰:‘坐盜。’


晏子至,楚王賜晏子酒,酒酣,吏二縛一人詣王。王曰:“縛者曷為者也?”對曰:“齊人也,坐盜。”王視晏子曰:“齊人固善盜乎?”晏子避席對曰:“嬰聞之,橘生淮南則為橘,生於淮北則為枳,葉徒相似,其實味不同。所以然者何?水土異也。今民生長於齊不盜,入楚則盜,得無楚之水土使民善盜耶?”王笑曰:“ 聖人非所與熙也,寡人反取病焉。”

參考翻譯

寫翻譯

譯文及註釋

譯文(一)  晏子出使到楚國。楚人因為晏子身材矮小,在大門的旁邊開一個小門請晏子進去。晏子不進去,說:“出使到狗國的人從狗門進去,今天我出使到楚國來,不應該從這個狗門進去。”迎接賓客的人帶晏子改從大門進去。(晏子)拜見楚王。楚王說:“齊國沒有人可派嗎?竟派您做使臣。”晏子回答說:“齊國的都城臨淄有七▼

文言現象

古今異義其實(其實味不同):古義:它們的果實。 今義:真實情況。謂左右曰,左右,古義:近旁的人。 今義:左右表方位,概數(如:600字左右)。反取病焉,病,古義:辱。 今義:疾病,患病。齊之習辭者也,習:古義:熟練 。今義:學習。何坐,坐:古義:犯罪,今義:坐下,動詞。延:古義:迎接 今義:延遲,表▼

參考賞析

寫賞析

賞析

1、整個故事就是一條成語:自取其辱。這個成語最早出現在《論語》中。子貢問怎樣交朋友。孔子說:“忠言相告,好話對導,他不聽就算瞭,不要自找羞辱。”但是多數後人對這個成語的瞭解來自本篇課文。楚王三次想侮辱晏子,結果不但輕而易舉被晏子化解瞭,最後反被晏子侮辱瞭。成語的意思是說自己所受到的侮辱難堪,都是因為▼

解析

景公意識到單憑齊國的力量是無法與強晉抗衡的,於是他將目光放到瞭南方的楚國,決意與楚修好,共抗晉國。在這種情況下,晏子作為使者訪問瞭楚國。 此時楚國由楚靈王執政,他目空天下,狂妄自傲,因此打算羞辱一下齊國的使節,於是便有瞭“晏子使楚”這個故事。這則故事通過晏子出使楚國,挫敗楚王誣蔑齊人入楚為盜陰謀的故▼

作者介紹

劉向

劉向(約前77—前6) 原名更生,字子政,祖籍沛郡(今屬江蘇徐州)人。西漢經學傢、目錄學傢、文學傢。劉向的散文主要是秦疏和校讎古書的“敘錄”,較有名的有《諫營昌陵疏》和《戰國策敘錄》,敘事簡約,理論暢達、舒緩平易是其主要特色。…

Comments are closed.