山有扶蘇

山有扶蘇

朝代:先秦

作者:佚名

原文:

山有扶蘇,隰有荷華。不見子都,乃見狂且。

山有喬松,隰有遊龍,不見子充,乃見狡童。

參考翻譯

寫翻譯

譯文及註釋

譯文山上有茂盛的扶蘇,池裡有美艷的荷花。沒見到子都美男子啊,偏遇見你這個小狂徒。山上有挺拔的青松,池裡有叢生的水葒。沒見到子充好男兒啊,偏遇見你這個小狡童。註釋①扶蘇:樹木名。一說桑樹。②隰(x席):窪地。華:同“花”。③子都:古代美男子。④狂:狂妄的人。且(jū居):助詞。一說拙、鈍也。⑤橋:通“▼

參考賞析

寫賞析

鑒賞

《山有扶蘇》為《鄭風》的第十首。這首詩寫一位女子在與情人歡會時,懷著無限驚喜的心情對自己戀人的俏罵。就是這樣一首明白易懂的情歌,卻因歷代說詩者的刻意求深而蒙上重重煙霧,仿佛詩中真有什麼深意似的。《毛詩序》說,“刺忽也。所美非美然。”鄭玄箋說:“言忽所美之人實非美人”,“扶胥之木生於山,喻忽置不正之人▼

Comments are closed.