涉江采芙蓉

涉江采芙蓉

朝代:兩漢

作者:佚名

原文:

涉江采芙蓉,蘭澤多芳草。
采之欲遺誰,所思在遠道。
還顧望舊鄉,長路漫浩浩。
同心而離居,憂傷以終老。

參考翻譯

寫翻譯

譯文及註釋

譯文我踏過江水去采荷花,生有蘭草的水澤中長滿瞭香草。可是我采瞭荷花要送給誰呢?我想要送給遠方的愛人。回頭看那一起生活過的故鄉,路途顯得那麼無邊無際。兩心相愛卻不能在一起。於是我們要各在一方,愁苦憂傷以至終老異鄉。註釋1.芙蓉:荷花的別名。2.蘭澤:生有蘭草的沼澤地。3.遺(wi):贈。4.遠道:猶言▼

參考賞析

寫賞析

賞析

《涉江采芙蓉》初讀時十分單純,而這”單純“其實寓於頗微妙的婉曲表現中。初看起來,似乎無須多加解說,即可明白它的旨意,乃在表現遠方遊子的思鄉之情。詩中的“還顧望舊鄉,長路漫浩浩”,正把遊子對“舊鄉”的望而難歸之思,抒寫得極為淒惋。那麼,開篇之“涉江采芙蓉”者,也當是離鄉遊子瞭。不過,遊子之求宦京師,是▼

創作背景

兩漢時期,經學成為士人躋身朝堂、謀求功名的重要資本。於是千千萬萬的學子離鄉遊學求宦。但是對於如此眾多的士人而言,官僚機構的容納能力實在太有限瞭,這必然形成一種得機幸進者少、失意向隅者多的局面。於是一個坎凜失意的文人群體便產生瞭,這就是《古詩十九首》中的“遊子”和“蕩子”。這些宦途失意的遊學的士子在宦▼

Comments are closed.