蝶戀花·春暮

蝶戀花·春暮

朝代:宋代

作者:李冠

原文:

遙夜亭皋閑信步。才過清明,漸覺傷春暮。數點雨聲風約住。朦朧淡月雲來去。
桃杏依稀香暗渡。誰在秋千,笑裡輕輕語。一寸相思千萬緒。人間沒個安排處。

參考翻譯

寫翻譯

譯文及註釋

譯文夜間在亭臺上踱著步子,不知道為何清明剛過,便已經感覺到瞭春天逝去的氣息。夜裡飄來零零落落的幾點雨滴,月亮在雲朵的環繞下,散發著朦朧的光澤。桃花、杏花在暗夜的空氣中散發著幽香,不知道在園內蕩著秋千,輕聲說笑的女子是誰?對她千萬般思念,在遼闊的天地裡,竟無一處可以安排“我”的相思愁緒。註釋①蝶戀花,▼

參考賞析

寫賞析

賞析

“遙夜”交待時間,夜色未深,但也入夜有一段時間瞭。詞人“信步”上著一個“閑”字,點染出一副隨意舉步、漫不經心的樣子。“才過清明,漸覺傷春暮”是無理之語。按說“清明才過”,春光正好,詞人卻已經“傷春暮”瞭,看來“閑信步”當含有排遣內心某種積鬱的用意。上片最後兩句是詞人耳目所見,剛剛聽到幾點雨聲,卻被春▼

簡評

時節已過清明,桃杏芳香依然。小雨之後,淡月朦朧。信步亭皋,忽聞秋千架上,笑語輕盈,勾起瞭心中的萬縷相思。詩人把惜春、傷春與懷人的思緒,融為一體。全詞寫得輕柔纖巧,婉麗多姿。此詞通過作者暮春夜晚漫步時所見的景色,表達瞭詞人起伏揚抑的傷春、相思情懷。全詞以清景無限來烘托、暗示人物情感的變化,營造出一種深▼

賞析

這是一首抒情詞,寫的是作者在夜間出外散步時的所見所聞和引起的一系列感慨。詞的開頭就點明瞭散步的時間和地點:水邊平地,剛過清明的暮春之際。作者是一個多愁善感的人,為春光將逝而感傷,因而在夜間不願就寢,索性出門跑到水邊空曠之地獨自徘徊。“數點”兩句是他的耳聞目見:剛剛聽到幾點雨聲,卻被吹來的春風攔住而聽▼

作者介紹

李冠

約公元一o一九年前後在世字世英,齊州歷城(今山東濟南)人。生卒年均不詳,約宋真宗天禧中前後在世。與王樵、賈同齊名;又與劉潛同時以文學稱京東。舉進士不第,得同三禮出身,調乾寧主。冠著有《東皋集》二十卷,不傳。存詞五首。《宋史本傳》傳於世。 沈謙《填詞雜說》贊其《蝶戀花》“數點雨聲風約住,朦朧淡月雲來去”句,以為“‘紅杏枝頭春意鬧’,‘雲破月來花弄影’俱不及”。…

Comments are closed.