刻舟求劍 / 楚人涉江
朝代:先秦
作者:佚名
原文:
楚人有涉江者,其劍自舟中墜於水。遽契其舟,曰:“是吾劍之所從墜。”舟止,從其所契者入水求之。舟已行矣,而劍不行,求劍若此,不亦惑乎!
參考翻譯
寫翻譯
譯文及註釋
譯文楚國有個渡江的人,他的劍從船中掉到水裡。他急忙在船邊上用劍在掉下劍的地方做瞭記號,說:“這是我的劍掉下去的地方。”船到目的地後停瞭下來,這個楚國人從他刻記號的地方跳到水裡尋找劍。 船已經航行瞭,但是劍沒有行進,像這樣尋找劍,不是很糊塗嗎! 註釋涉:過,渡。者:……的人,定語後置的標志。 其:他的▼
參考賞析
寫賞析
故事
戰國時,楚國有個人坐船渡江。船到江心,他一不小心,把隨身攜帶的一把寶劍掉落江中。船上的人對此感到非常惋惜,但那楚國人似乎胸有成竹,馬上掏出一把小刀,在船舷上刻上一個記號,並向大傢說:“這是我寶劍落水的地方,所以我要刻上一個記號。”大傢雖然都不理解他為什麼這樣做,但也不再去問他。船靠岸後那楚國人立即在▼
辨析
“刻舟求劍”和“守株待兔”;都含有“拘泥不知變通;做根本做不到的事”的意思。但“刻舟求劍”重於“刻”和“求”;強調雖然主觀上努力;但不註意變化瞭的客觀情況;不能相應地采取適當的措施;“守株待兔”重在“守”和“待”;強調主觀上不努力;僅想坐守等待。▼