桃夭

桃夭

朝代:先秦

作者:佚名

原文:

桃之夭夭,灼灼其華。之子於歸,宜其室傢。
桃之夭夭,有蕡其實。之子於歸,宜其傢室。
桃之夭夭,其葉蓁蓁。之子於歸,宜其傢人。

參考翻譯

寫翻譯

譯文及註釋

譯文桃花怒放千萬朵,色彩鮮艷紅似火。這位姑娘要出嫁,喜氣洋洋歸夫傢。桃花怒放千萬朵,果實累累大又多。這位姑娘要出嫁,早生貴子後嗣旺。桃花怒放千萬朵,綠葉茂盛永不落。這位姑娘要出嫁,齊心協手傢和睦。註釋⑴夭夭:花朵怒放,美麗而繁華的樣子。⑵灼灼:花朵色彩鮮艷如火,明亮鮮艷的樣子。華:同“花”。⑶之子:▼

參考賞析

寫賞析

賞析

這首詩非常有名,即便隻讀過很少幾篇《詩經》的人,一般也都知道“桃之夭夭,灼灼其華”。這是為什麼呢?我想,無非有這樣幾個原因:第一,詩中塑造的形象十分生動。拿鮮艷的桃花,比喻少女的美麗,實在是寫得好。誰讀過這樣的名句之後,眼前會不浮現出一個象桃花一樣鮮艷,象小桃樹一樣充滿青春氣息的少女形象呢?尤其是“▼

雅析

桃之夭夭,灼灼其華。之子於歸,宜其室傢。詩經是那片桃林。流光的霞披,如新娘的紅蓋頭,被春風輕輕掀起。果實飽滿的模樣太惹人憐愛瞭,她們真像一群孩子,密密匝匝地擠在枝葉間,笑鬧著,春天僅僅有瞭這些果子就不會冷清。當初桃花流水,不還嘆息過嗎?你擔心這季節象梭子一樣飛去瞭,藏著十八歲少女的心事,像春天藏著太▼

藝術特色

各章的前兩句,是全詩的興句,分別以桃樹的枝、花、葉、實比興男女盛年,及時嫁娶。清姚際恒《詩經通論》:“桃花色最艷,故以喻女子,開千古詞賦詠美人之祖。”這種意象被後世的詩人反復使用。詩中運用重章迭句,反復贊詠,更與新婚時的氣氛相融合,與新婚夫婦美滿的生活相映襯,既體現瞭歌謠的風格,又體現瞭農村的物侯特▼

賞析

這是一首祝賀年青姑娘出嫁的詩。據《周禮》雲:“仲春,令會男女。”周代一般在春光明媚桃花盛開的時候姑娘出嫁,故詩人以桃花起興,為新娘唱瞭一首贊歌。舊說如《毛序》等以為與後妃君王有關,為今人所不取。全詩分為三章。第一章以鮮艷的桃花比喻新娘的年青嬌媚。人們常說:第一個用花比美人的是天才,第二個用花比美人的▼

Comments are closed.