天凈沙·秋思

天凈沙·秋思

朝代:元代

作者:馬致遠

原文:

枯藤老樹昏鴉,
小橋流水人傢,
古道西風瘦馬。
夕陽西下,
斷腸人在天涯。

參考翻譯

寫翻譯

譯文及註釋

譯文天色黃昏,一群烏鴉落在枯藤纏繞的老樹上,發出淒厲的哀鳴。小橋下流水嘩嘩作響,小橋邊莊戶人傢炊煙裊裊。古道上一匹瘦馬,頂著西風艱難地前行。夕陽漸漸地失去瞭光澤,從西邊落下。淒寒的夜色裡,隻有孤獨的旅人漂泊在遙遠的地方。 註釋⑴枯藤:枯萎的枝蔓。昏鴉:黃昏時歸巢的烏鴉。昏:傍晚。⑵人傢:農傢。此句寫▼

參考賞析

寫賞析

創作背景

馬致遠年輕時熱衷功名,但由於元統治者實行民族高壓政策,因而一直未能得志。他幾乎一生都過著漂泊無定的生活。他也因之而鬱鬱不志,困窘潦倒一生。於是在羈旅途中,寫下瞭這首《天凈沙秋思》。▼

賞析二

這首曲子的題目叫《秋思》,是一篇悲秋的作品。秋士易感,是中國文壇古老的傳統。自屈原的《離騷》起一直延續到現在。《樂記》中說:“人心之動,物使之然也。”意思是外物使人內心的情意活動起來。那又是什麼東西能讓外物動起來呢?《詩品》雲:“氣之動物,物之感人,故搖蕩性情,形諸舞詠。”他認為,這種能讓物動,從而▼

賞析

這首小令很短,一共隻有五句二十八個字,全曲無一秋字,但卻描繪出一幅淒涼動人的秋郊夕照圖,並且準確地傳達出旅人淒苦的心境。被贊為秋思之祖這首成功的曲作,從多方面體現瞭中國古典詩歌的藝術特征。一、以景托情,寓情於景,在景情的交融中構成一種淒涼悲苦的意境。中國古典詩歌十分講究意境的創造。意境是中國古典詩歌▼

作者介紹

馬致遠

馬致遠(1250年-1321年),字千裡,號東籬(一說字致遠,晚號“東籬”),漢族,大都(今北京)人,另一說(馬致遠是河北省東光縣馬祠堂村人,號東籬,以示效陶淵明之志)。他的年輩晚於關漢卿、白樸等人,生年當在至元(始於1264)之前,卒年當在至治改元到泰定元年(1321—1324)之間,與關漢卿、鄭光祖、白樸並稱“元曲四大傢”,是我國元代時著名大戲劇傢、散曲傢。…

Comments are closed.