Archive for 古詩詞鑒賞

相見歡·金陵城上西樓

相見歡·金陵城上西樓 (108人評分) 8.1 朝代:宋代 作者:朱敦儒 原文: 金陵城上西樓,倚清秋。萬裡夕陽垂地,大江流。中原亂,簪纓散,幾時收?試倩悲風吹淚,過揚州。 寫翻譯 寫賞析 糾錯 下載 評分: 很差較差還行推薦力薦 參考翻譯 寫翻譯 譯文及註釋 譯文南京城上西樓,倚樓觀看清秋時節的景色。萬裡的長江在夕陽下流去。公元1127年(宋欽宗靖康二年)金人侵占中原,官僚們散瞭,什麼時候收復國土?試請悲風吹淚過揚州。註釋金陵:南京。城上西樓:西門上的城樓。倚清秋:倚樓觀看清秋時節的 ...... More

東方之日

東方之日 (120人評分) 7.7 朝代:先秦 作者:佚名 原文: 東方之日兮,彼姝者子,在我室兮。在我室兮,履我即兮。 東方之月兮,彼姝者子,在我闥兮。在我闥兮,履我發兮。 寫翻譯 寫賞析 糾錯 下載 評分: 很差較差還行推薦力薦 參考翻譯 寫翻譯 譯文及註釋 譯文太陽升起在東方。有位姑娘真漂亮,進我傢門在我房。進我傢門在我房,踩在我的膝頭上。月亮升在東方天。有位姑娘真嬌艷,來到我傢門裡邊。來到我傢門裡邊,踩在我的腳跟前。註釋①姝:貌美。②履:同躡,放輕腳步。即:通“膝”,古人席地而 ...... More

武侯廟

武侯廟 (116人評分) 7.8 朝代:唐代 作者:杜甫 原文: 遺廟丹青落,空山草木長。猶聞辭後主,不復臥南陽。 寫翻譯 寫賞析 糾錯 下載 評分: 很差較差還行推薦力薦 參考翻譯 寫翻譯 譯文及註釋 譯文武侯廟的孔明先生的畫像早已遺落不知何處,整座山空寂隻有草木徒長。站在這裡好似還能聽到諸葛亮作辭別後主的聲音,可他壯志未酬,病死軍中,再也無法功成身退,回到故地南陽瞭啊。註釋(1) 武侯:指諸葛亮。諸葛亮於後主建興元年(223年),封為武鄉侯,省稱武侯。武侯廟:指祭祀諸葛亮的廟。其廟有 ...... More

玉樓春·紅酥肯放瓊苞碎

玉樓春·紅酥肯放瓊苞碎 (114人評分) 8.8 朝代:宋代 作者:李清照 原文: 紅酥肯放瓊苞碎。探著南枝開遍未。不知醞藉幾多香,但見包藏無限意。 道人憔悴春窗底。悶損闌幹愁不倚。要來小酌便來休,未必明朝風不起。 寫翻譯 寫賞析 糾錯 下載 評分: 很差較差還行推薦力薦 參考賞析 寫賞析 賞析 這是一首著名的詠梅詞。傲立霜雪,一枝獨秀的梅花是歷來文人墨客的吟誦對象,特別是宋代詠梅詞更多,其中能盡得梅花神韻的上乘之作卻並不多見。李清照的這首《玉樓春》當屬其中的佼佼者,不僅寫活瞭梅花, ...... More

鄘風·柏舟

鄘風·柏舟 (139人評分) 7.7 朝代:先秦 作者:佚名 原文: 泛彼柏舟,在彼中河。髧彼兩髦,實維我儀。 之死矢靡它。母也天隻!不諒人隻! 泛彼柏舟,在彼河側。髧彼兩髦,實維我特。 之死矢靡慝。母也天隻!不諒人隻! 寫翻譯 寫賞析 糾錯 下載 評分: 很差較差還行推薦力薦 參考翻譯 寫翻譯 譯文及註釋 譯文飄來一條柏木船,飄呀飄在河中間。蓄分頭的那少年,實在討得我心歡。誓死不把心來變。我的娘呀我的天,就不相信我有眼!飄來一條柏木船,飄呀飄在大河旁。蓄分頭的那少年,實在是我好對象。 ...... More

巫山一段雲·古廟依青嶂

巫山一段雲·古廟依青嶂 (110人評分) 8.1 朝代:唐代 作者:李珣 原文: 古廟依青嶂,行宮枕碧流。水聲山色鎖妝樓。往事思悠悠。雲雨朝還暮,煙花春復秋。啼猿何必近孤舟。行客自多愁。 寫翻譯 寫賞析 糾錯 下載 評分: 很差較差還行推薦力薦 參考翻譯 寫翻譯 譯文及註釋 譯文神女寺依舊傍著青山,楚王的細腰宮依舊枕著碧綠的江流。潺潺流水和暖暖翠嵐環繞著昔日梳妝的樓臺,悠悠往事真叫人感慨萬千。巫山從早到晚雨迷雲輕,春去秋來花開花落,歲月就這般流逝。何必要猿啼聲聲傳向孤舟,遠行的旅客 ...... More

江樓夕望招客

江樓夕望招客 (139人評分) 7.3 朝代:唐代 作者:白居易 原文: 海天東望夕茫茫,山勢川形闊復長。燈火萬傢城四畔,星河一道水中央。風吹古木晴天雨,月照平沙夏夜霜。能就江樓消暑否?比君茅舍較清涼。 寫翻譯 寫賞析 糾錯 下載 評分: 很差較差還行推薦力薦 參考翻譯 寫翻譯 譯文及註釋 譯文晚上在江樓上向東望去,海天相連,一片茫茫;山川形勢,又闊又長。城的四周亮起瞭萬傢燈火,一道銀河映入水的中央。晴天時,風吹古樹,瑟瑟作響,好像是在下雨一般;夏夜裡,月光撒滿瞭平地,就跟秋霜一樣 ...... More

右溪記

右溪記 (105人評分) 8.3 朝代:唐代 作者:元結 原文:   道州城西百餘步,有小溪。南流數十步,合營溪。水抵兩岸,悉皆怪石,欹嵌盤曲,不可名狀。清流觸石,洄懸激註;佳木異竹,垂陰相蔭。   此溪若在山野之上,則宜逸民退士之所遊處;在人間,則可為都邑之勝境,靜者之林亭。而置州以來,無人賞愛;徘徊溪上,為之悵然。乃疏鑿蕪穢,俾為亭宇;植松與桂,兼之香草,以裨形勝。為溪在州右,遂命之曰右溪。刻銘石上,彰示來者。 寫翻譯 寫賞析 糾錯 下載 評分: 很差較差還行推薦力薦 參考翻譯 ...... More

二礪

二礪 (107人評分) 8.1 朝代:宋代 作者:鄭思肖 原文: 愁裡高歌梁父吟,猶如金玉戛商音。十年勾踐亡吳計,七日包胥哭楚心。秋送新鴻哀破國,晝行饑虎齧空林。胸中有誓深於海,肯使神州竟陸沉? 寫翻譯 寫賞析 糾錯 下載 評分: 很差較差還行推薦力薦 參考翻譯 寫翻譯 譯文及註釋 譯文愁悶時高歌一曲《梁父吟》,象敲金擊玉一般發出悲涼的聲音。要學勾踐立下十年亡吳的大計,有包胥哭師秦庭七天七夜的堅心。秋雁悲鳴也懂得亡國的慘痛,空林餓虎白晝也要出來咬人。我心中立下比海還深的誓願,決不讓 ...... More

酹江月·驛中言別

酹江月·驛中言別 (103人評分) 8.2 朝代:宋代 作者:鄧剡 原文: 水天空闊,恨東風不惜世間英物。蜀鳥吳花殘照裡,忍見荒城頹壁。銅雀春情,金人秋淚,此恨憑誰雪?堂堂劍氣,鬥牛空認奇傑。那信江海餘生,南行萬裡,屬扁舟齊發。正為鷗盟留醉眼,細看濤生雲滅。睨柱吞嬴,回旗走懿,千古沖冠發。伴人無寐,秦淮應是孤月。 寫翻譯 寫賞析 糾錯 下載 評分: 很差較差還行推薦力薦 參考翻譯 寫翻譯 譯文及註釋 譯文面對水天相連的長江,我真恨老天不肯幫忙,竟讓元軍打敗瞭我們。春天來瞭,杜鵑鳥在 ...... More

鄧剡

鄧剡   鄧剡(1232-1303),字光薦,又字中甫,號中齋。廬陵人(今江西省吉安縣永陽鎮鄧傢村)。南宋末年愛國詩人、詞作傢,第一個為文天祥作傳的人。他與文天祥、劉辰翁是白鷺洲書院的同學。 加資料 糾錯 下載 參考資料 加資料 生平 鄧剡 景定三年(1262)進士及第,後隱居在傢。左丞相江萬裡多次要他出來做官,他都謝絕。而文天祥起兵勤王,他卻舉傢參加。後來傢中老幼12口死於廣東香山兵燹。他抑制傢破人亡的個人悲痛,毅然跋山涉水,奔赴抗元前線。祥興元年(1278),任禮部侍郎,二年(1279),厓山海 ...... More

與吳質書

與吳質書 (73人評分) 9.6 朝代:魏晉 作者:曹丕 原文:   二月三日,丕白。歲月易得,別來行復四年。三年不見,《東山》猶嘆其遠,況乃過之,思何可支!雖書疏往返,未足解其勞結。   昔年疾疫,親故多離其災,徐、陳、應、劉,一時俱逝,痛可言邪?昔日遊處,行則連輿,止則接席,何曾須臾相失!每至觴酌流行,絲)竹並奏,酒酣耳熱,仰而賦詩,當此之時,忽然不自知樂也。謂百年己分,可長共相保,何圖數年之間,零落略盡,言之傷心。頃撰其遺文,都為一集,觀其姓名,已為鬼錄。追思昔遊,猶在心目,而此諸子, ...... More

東坡

東坡 (106人評分) 7.9 朝代:宋代 作者:蘇軾 原文: 雨洗東坡月色清,市人行盡野人行。莫嫌犖確坡頭路,自愛鏗然曳杖聲。 寫翻譯 寫賞析 糾錯 下載 評分: 很差較差還行推薦力薦 參考翻譯 寫翻譯 譯文 雨點紛落,把東坡洗得格外幹凈,月亮的光輝也變得清澈。城裡的人早已離開,此處隻有山野中人閑遊散步。千萬別去嫌棄這些坎坷的坡路不如城裡平坦,我,就是喜歡這樣拄著拐杖鏗然的聲音。▼ 參考賞析 寫賞析 賞析 東坡是一個地名,在當時黃州州治黃岡(今屬湖北)城東。它並不是什麼風景勝地, ...... More

自題小像

自題小像 (97人評分) 8.6 朝代:近代 作者:魯迅 原文: 靈臺無計逃神矢,風雨如磐暗故園。寄意寒星荃不察,我以我血薦軒轅。 寫翻譯 寫賞析 糾錯 下載 評分: 很差較差還行推薦力薦 參考翻譯 寫翻譯 譯文及註釋 譯文我的心無法逃避愛神射來的神箭,我熾愛著仍遭受侵略和封建壓迫的傢園。這份情感寄托給天上的星星卻沒有人明瞭,我誓將我的一腔熱血報效我的祖國。註釋1.自題小像:這首詩原無題目,詩題為作者好友許壽裳在其發表的《懷舊》一文中所加。2.靈臺:指心,古人認為心有靈臺,能容納各種 ...... More

生查子·獨遊雨巖

生查子·獨遊雨巖 (89人評分) 8.7 朝代:宋代 作者:辛棄疾 原文: 溪邊照影行,天在清溪底。天上有行雲,人在行雲裡。 高歌誰和餘,空谷清音起。非鬼亦非仙,一曲桃花水。 寫翻譯 寫賞析 糾錯 下載 評分: 很差較差還行推薦力薦 參考翻譯 寫翻譯 譯文及註釋 譯文  溪裡的水清澈見底,我在溪邊行走,影子照在溪裡。青天落在水底下,天上的行雲,也落在溪裡,我卻像在雲裡行走。風光這麼美麗,使我興奮,我禁不住高聲歌唱,但是有誰來和我呢?隻有空曠的山谷,發出清音來和我。這個聲音,不像鬼也 ...... More

飲湖上初晴後雨二首·其一

飲湖上初晴後雨二首·其一 (133人評分) 7.3 朝代:宋代 作者:蘇軾 原文: 朝曦迎客艷重岡,晚雨留人入醉鄉。此意自佳君不會,一杯當屬水仙王。 寫翻譯 寫賞析 糾錯 下載 評分: 很差較差還行推薦力薦 參考翻譯 寫翻譯 譯文及註釋 譯文天色朦朧就去迎候遠道而來的客人,晨曦漸漸地染紅瞭群山。傍晚泛舟西湖,天上飄來瞭一陣陣雨,客人不勝酒力已漸入醉鄉。西湖晴雨皆宜,如此迷人,但客人並沒有完全領略到。如要感受人間天堂的神奇美麗,還是應酌酒和西湖的守護神“水仙王”一同鑒賞。註釋⑴飲湖上:在 ...... More

漢宮春·立春日

漢宮春·立春日 (96人評分) 8.5 朝代:宋代 作者:辛棄疾 原文: 春已歸來,看美人頭上,裊裊春幡。無端風雨,未肯收盡餘寒。年時燕子,料今宵夢到西園。渾未辨,黃柑薦酒,更傳青韭堆盤?卻笑東風,從此便薰梅染柳,更沒些閑。閑時又來鏡裡,轉變朱顏。清愁不斷,問何人會解連環?生怕見花開花落,朝來塞雁先還。 寫翻譯 寫賞析 糾錯 下載 評分: 很差較差還行推薦力薦 參考翻譯 寫翻譯 譯文及註釋 譯文從美人登發上的裊裊春幡,看到春已歸來。雖已春歸,但仍時有風雨送寒,似冬日徐寒猶在。燕子尚 ...... More

園有桃

園有桃 (118人評分) 7.9 朝代:先秦 作者:佚名 原文: 園有桃,其實之肴。心之憂矣,我歌且謠。不知我者,謂我士也驕。彼人是哉,子曰何其?心之憂矣,其誰知之?其誰知之,蓋亦勿思! 園有棘,其實之食。心之憂矣,聊以行國。不知我者,謂我士也罔極。彼人是哉,子曰何其?心之憂矣,其誰知之?其誰知之,蓋亦勿思! 寫翻譯 寫賞析 糾錯 下載 評分: 很差較差還行推薦力薦 參考翻譯 寫翻譯 譯文及註釋 譯文  園中桃樹壯,結下桃子鮮可嘗。心中真憂悶呀,姑且放聲把歌唱。有人對我不瞭解,說我 ...... More

夕陽樓

夕陽樓 (91人評分) 8.7 朝代:唐代 作者:李商隱 原文: 花明柳暗繞天愁,上盡重城更上樓。欲問孤鴻向何處,不知身世自悠悠。 寫翻譯 寫賞析 糾錯 下載 評分: 很差較差還行推薦力薦 參考翻譯 寫翻譯 譯文及註釋 譯文人的一生總是非常多的波折,花明柳暗之事讓人興起無限愁緒,就像盡力登上很高的城樓才發現更高的樓還在前方。仰望天空,萬裡寂寥,隻有一隻孤雁在夕陽餘光的映照下孑然飛去,但到瞭這個時候,忽然才頓悟自己的身世原來也和這秋日的孤雁一樣孑然無助。註釋『在滎陽,是所知今遂寧蕭 ...... More

折楊柳

折楊柳 (111人評分) 8.0 朝代:唐代 作者:李白 原文: 垂楊拂綠水,搖艷東風年。花明玉關雪,葉暖金窗煙。美人結長想,對此心淒然。攀條折春色,遠寄龍庭前。 寫翻譯 寫賞析 糾錯 下載 評分: 很差較差還行推薦力薦 參考翻譯 寫翻譯 譯文及註釋 譯文  春天來瞭,垂楊蕩漾在白雲綠水間,它那美麗的枝條隨著春風飄揚,好不嬌美。這裡適逢生機蓬勃的春天,花兒爭相開放,但玉關邊塞此時卻是冰雪交加,美人每當想起這些,都會倍感惆悵。她在金窗前獨自憑依,看葉暖煙空,心中更有無限離愁。她面對此 ...... More