Wiki101.com.tw

人生格言,勵志名言,名人名言,國學,散文,詩詞鑑賞,成語大全,周公解夢

【醉蓬萊·夷則商七夕和方南山】原文、譯文、翻譯及賞析

朝代:宋代 作者:吳文英 同類型的詩文: 七夕節憶舊相思

原文

望碧天書斷,寶枕香留,淚痕盈袖。誰識秋娘,比行云纖瘦。象尺熏爐,翠針金縷,記倚床同繡。月亸瓊梳,冰銷粉汗,南花熏透。
盡是當時,少年清夢,臂約痕深,帕綃紅皺。憑鵲傳音,恨語多輕漏。潤玉留情,沈郎無奈,向柳陰期候。數曲催闌,雙鋪深掩,風镮鳴獸。

譯文

①望碧天書斷:一本作“碧天書信斷”。
②娘:一本作“娥”。
③亸:一本作“蟬”。

賞析

《醉蓬萊》,《詞譜》:《樂章集》注林鐘商,始于柳永慶老人星現。云:“永為屯田員外郎,為太史奏老人星見,仁宗命詞臣為樂章,柳方冀進用,即作《醉蓬萊》詞奏呈。”又名《雪月交光》、《冰玉風月》。雙調,九十七字,上片十一句,下片十二句,上下片各四仄韻。此詞上片第一、五、八句,下片第六、九句,均作上一下四句法。  

“七夕”,農歷七月七日,傳說中牛郎織女鵲橋相會的日子。吳文英詞集中尚有七首“七夕”詞:《六么令·七夕》、《荔枝香近·七夕》、《秋蕊香·七夕》、《訴衷情·七夕》、《惜秋華·七夕前一日送人歸鹽官》、《惜秋華·七夕》、《鳳棲梧·甲辰七夕》,可以互相參閱。  

“望碧天”三句,憶舊日“秋娘”。“望碧天書斷”,原無“望”字,為平入空格,擬補一“悵”字。此言抬頭望青天,不見鴻雁傳信到;低頭嗅床中,臥枕尚遺伊人香,襟袖猶沾伊淚痕。雖離別而仍相思也。“誰識”兩句是說:有哪一位還認識那像行云流水般纖細的“秋娘”呢?“象尺”六句,一“記”字透出此全系回憶。此言記得曾與“秋娘”兩個人倚偎在床前,商量如何進行刺繡。繡架旁的幾上用象牙制的直尺壓著繡樣,房中的熏爐內香氣氤氳;繡架上還放著金針與彩色絲線,用以等待乞巧。這些都是從前一個七夕之夜的情景。記得天上的月牙兒像似一把晶瑩的玉梳斜掛在空中,涼爽的秋夜收斂了她身上的香汗,南園中飄過來的花香也彌漫在繡房中。上片全是憶舊。  

“盡是”四句,承上而轉。此處是說:過去那些年輕時代美好的回憶,現在只有到清秋夢中去尋覓了。但是伊人確實在你的臂上殘留有因親熱而咬下的齒痕;在兩人定情的絲帕上還保留著她的胭脂吻痕。“憑鵲”兩句是說:你想囑托喜鵲傳遞自己的相思情,可是又怕它嘰嘰喳喳的多嘴多舌,將只供你我倆知道的秘密輕易地泄露出去。“潤玉”六句,申訴男女相思意。此言“秋娘”,曾經送給他一塊暖玉作為定情物,而他也因為相思無奈,曾去柳蔭下等候過她的倩影,冀希她能應約而至。所謂“月上柳梢頭,人約黃昏后”,即指此。但是約而不至,所以他只好隔墻清歌數曲,催促她現身,但是最終還是不見伊人,惟見緊閉的大門上銜環的鋪首被秋風吹出嗡嗡的哀鳴聲。此極言曲終人不見之哀傷。又“雙鋪”“環鳴”,即鋪首,指裝在門上用來銜環的動物頭形。據《漢書·哀帝記》:“孝文廟殿門,銅龜蛇鋪首鳴。”下片憶少年事,記相思情。  

全詞描寫的一位多情男子,可以是詞人自身,也可以是友人方南山,又可以是另一個多情種子。究竟是誰,只好由讀者自己猜測。