Wiki101.com.tw

人生格言,勵志名言,名人名言,國學,散文,詩詞鑑賞,成語大全,周公解夢

日語日常生活用語 日語日常用語大全分享

日語極富變化,不單有口語和書面語的區別,還有簡體和敬體、普通和鄭重、男與女、老與少的區別,不同行業和職務的人說話也不同,這體現出日本社會森嚴的等級和團隊思維,今天和大傢分享一下日語日常生活用語,一起來看看吧。

  日語日常生活用語大全:

  1. はじめまして。初次見面。

  2. どうぞよろしく。 請多關照。

  3. よろしくお願(ねが)いします。 請多關照。

  4. こちらこそよろしくお願(ねが)いします。 也請您多關照。

  5. 自己(じこ)紹介(しょうかい)いたします。 我來自我介紹一下。

  6. これはわたしの名刺(めいし)です。 這是我的名片。

  7. わたしは李(り)と申(もう)します。 我姓李。

  8. 山田(やまだ)さんでいらっしゃいますね。 您是山田先生吧!

  9. 私(わたし)は山田(やまだ)です。 我是山田。

  10.あのかたはどなたですか。 那位是誰?

  11.こちらは社長(しゃちょう)の松本(まつもと)です。 這是我們總經理松本。

  12.彼(かれ)は中國人(ちゅうごくじん)ではありませんか。 他不是中國人嗎?

  13.彼(かれ)は中國人(ちゅうごくじん)ではありません。 他不是中國人。

  14.彼(かれ)は日本人(にほんじん)です。 他是日本人。

  15.あなたも日本人(にほんじん)ですか。 你也是日本人嗎?

  16.そうですか。 是嗎?

  17.はい。 是的。

  18.そうです。 是那樣的(是的)。

  19.いいえ。 不對(不是)。

  20.そうではありません。 不是那樣的(不是)。

  21.いいえ、ちがいます。 不,不對(不是)。

  22.よくいらっしゃいました。 歡迎,歡迎。

  23.お迎(むか)えにきました。 來歡迎您瞭。

  24.出迎(でむか)えに參(まい)りました。 來歡迎您瞭。

  25.お疲(つか)れでしょう。 路上辛苦瞭。

  26.ちっとも疲(つか)れていません。 一點也不累。

  27.それはなによりです。 那太好瞭。

  28.途中(とちゅう)はどうでしたか。 旅途順利嗎?

  29.とても順調(じゅんちょう)でした。 很順利。

  30.いつ上海(しゃんはい)をたちましたか。 什麼時候離開上海的?

  31.日本(にほん)は始(はじ)めてですか。 是第一次來日本嗎?

  32.皆(みな)さんのご來訪(らいほう)をお待(ま)ちしておりました。我們在等待著各位的光臨。

  33.わざわざお出迎(でむか)えしていただき、ありがとうございます。承蒙特意來接,深表謝意!

  34.お忙(いそが)しいところをありがとうございます。 百忙中特意來接,非常感謝!

  35.日本(にほん)に來(き)た目的(もくてき)は? 來日本的目的是什麼?

  36.どのぐらいご滯在(たいざい)の予定(よてい)ですか。 預定停留多久?

  37.二年(にねん)ないし三年(さんねん)の予定(よてい)です。 預定二年或三年。

  38.このたび日本(にほん)に來(く)ることができて、たいへん嬉しく思っています。這次能來日本,感到很高興。

  39.たいへんお手數(てすう)をおかけしました。 給您添麻煩瞭。

  40.どういたしまして。 不用客氣。

  41.おはよございます。 早上好!

  42.こんにちは。 你好!

  43.こんばんは。 晚上好!

  44.おやすみなさい。 晚安(您休息吧)

  45.ご飯(はん)ですよ。 吃飯瞭!

  46.いただきます。 我吃飯啦。

  47.ごちそうさま。 承蒙款待,謝謝!

  48. お粗末(そまつ)でした。 粗茶淡飯,不值一提。

  49.ただいま。 我回來瞭。

  50.おかえりなさい。 你回來啦。

  51.行(い)ってきます。 我出去一會兒。

  52.行(い)ってまいります。 我出去一下。

  53.行(い)ってらっしゃい。 你出去啦。

  54.ご苦労(くろう)様(さま)でした。 辛苦啦。

  55.気(き)をつけて。 小心點。

  56.すぐ來(き)ます。 馬上就來。

  57.今日(きょう)はいいお天気(てんき)ですね。 今天天氣真好。

  58.どうです。 怎麼樣?

  59.テニスをしませんか。 打網球好嗎?

  60.今日(きょう)は會社(かいしゃ)の當番(とうばん)です。 今天公司我值班。

  61.失禮(しつれい)です。 對不起。失禮瞭。

  62.あしたまた。 明天見。

  63.どこへ。 到哪兒去?

  64.お元気(げんき)ですか。 你身體好嗎?

  65.おかげさまで。 托您福,很好!

  66.奧(おく)さんもお元気(げんき)ですか。 夫人身體也好嗎?

  67.ちかごろはおかわりありませんか。 最近身體好嗎?

  68.あいかわらずです。 身體仍舊很好。

  69.しばらくでした。 好久不見瞭。

  70.お久(ひさ)しぶりですね。 好久不見瞭。

  71.またお會(あ)いできて嬉(うれ)しいです。 能再見到你,我很高興。

  72.どこへお出(で)かけですか。 您到哪兒去?

  73.どこへ行(い)くのですか。 您到哪兒去?

  74.ちょっと學校(がっこう)へ行(い)ってきます。 到學校去去就來。

  75.ちょっとそこまで。 到那兒去。

  76.新宿(しんじゅく)へ行(い)きます。 去新宿。

  77.お先(さき)に。 我先走啦。

  78.さようなら。 再見!

  79.ではまた。 再見!

  80.ごめんください。 屋裡有人嗎?

  81.どちらさまですか。 是哪位?

  82.お入(はい)りください。 請進。

  83.どうもすみません。 對不起。

  84.どうぞこちらへ。 請到這兒來。

  85.お邪魔(じゃま)します。 打擾瞭。

  86.どうぞ、おかけください。 請坐。

  87.これは土産(みやげ)です。 這是禮品。

  88.中國(ちゅうごく)の名茶(めいちゃ)を差(さ)し上げます。 送中國名茶給你。

  89.つまらないものですが、お受(う)け取(と)りください。 一點不值錢的東西,請收下吧。

  90.ほんの気持(きも)ちばかりです。 一點兒心意。

  91.そんなに気(き)を使(つか)わなくてもいいですよ。 不必那麼客氣。

  92.では、ありがたく受(う)け取(と)ります。 那麼,我就榮幸地收下啦。

  93.あらたまって、そんなことしなくてもいいんだよ。 用不著那麼慎重其事。

  94.いつもお世話(せわ)になっております。 總是承蒙您關照。

  95.それはありがとう。 那就謝謝瞭。

  96.食事(しょくじ)の用意(ようい)ができました。 飯準備好啦。

  97.おなかが空(す)いたでしょう。 肚子餓瞭吧。

  98.すばらしいお料理(りょうり)ですね。 真漂亮的飯菜啊。

  99.いや、なにもないけれど。 不,沒什麼可招待的(東西)。

  101.好(す)きなものをどんどん召(め)し上(あ)がってください。喜歡吃什麼盡量吃吧

  102.お口(くち)に合(あ)いますか。 合您口味嗎?

  103.日本(にほん)料理(りょうり)はおいしいですか。 日本菜好吃嗎?

  104.みんなとても美味(おい)しいですね。 全都很好吃。

  105.もっといかがですか。 再吃一點吧。

  106.もう十分いただきました。 已經吃得很飽瞭。

  107.大変(たいへん)お邪魔(じゃま)しました。 太打擾你啦。

  108.失禮(しつれい)いたします。 告辭瞭。

  109.今日(きょう)は大変(たいへん)ご馳走(ちそう)になりました。 今天飯菜太豐盛啦。

  110.今日(きょう)の料理(りょうり)は傢內(かない)の手料理(てりょうり)ですよ。今天的菜全是內人親手做的。

  111.お褒(ほ)めに預(あず)かって、ありがとうございました。 承蒙誇獎,深表感謝。

  112. 今日(きょう)はゆっくりいってください。 今天就多坐會兒吧。

  103.午後(ごご)、まだ少〔すこ)し用事(ようじ)があります。下午還有點事兒。

  104.この次(つぎ)、ゆっくりお邪魔(じゃま)します。下次再來討擾吧。

  105.まだよろしいのではありませんか。 時間不是還早嗎。

  115、では、ご好意(こうい)に甘(あま)えさせていただきます。 那麼,我就領受你的盛情啦。

  116、今日(きょう)はお招(まね)きいただきまして、ありがとうございました。謝謝你今天的盛情款待。

  117、今日(きょう)は何(なん)のおかまいもできませんでした。 今天招待不周。

  118、もうそろそろ失禮(しつれい)します。 我現在告辭瞭。

  119、もしもし。 喂喂。

  120、夏子(なつこ)でございます。 我是夏子。

  121、こちら、南京(なんきん)大學(だいがく)の王(おう)ともします。 我是南京大學的小王。

  122、王(おう)さんは今(いま)どちらにいますか。 小王,你現在在哪裡?

  123、ご主人(しゅじん)ご在宅(ざいたく)でいらっしゃいますか。您丈夫在府上嗎?

  124、そちら、木村(きむら)さんのお宅(たく)ですか。 是木村先生傢嗎?

  125、木村(きむら)さんはいらっしゃいますか。 木村先生在傢嗎?

  126、お元気(げんき)でいらっしゃいますか。 您身體好嗎?

  127、お待(ま)たせいたしました。 讓您久等瞭。

  128、ちょっとお待(ま)ちください。 請稍等。

  129、東京(とうきょう)にいます。 在東京。

  130、主人(しゅじん)は今(いま)、ちょっと外出(がいしゅつ)しているんですか。   我丈夫剛出去一會兒。

  131、外出中ですが、何かことづけがございましたら……。 現在不在傢,如果有什麼口信的話……。

  132、伝言(でんごん)をお願(ねが)いできますか。 你可以告訴他嗎?

  133、こちらからお電話(でんわ)いたしましょうか。 給您打電話吧。

  134、番號(ばんごう)を間違(まちが)えました。 撥錯號碼瞭。

  135、王(おう)さんから電話(でんわ)があったと伝えておいてください。 請轉告,就說小王來過電話。

  136、何時(なんじ)ごろお戻(もど)りになりますでしょう。 幾點鐘能回來?

  137、國際(こくさい)電話(でんわ)を掛(か)けたいのです。 我想打國際電話。

  138、この電話(でんわ)でいいですか。 可以用這個電話嗎?

  139、掛(か)け方(かた)を教(おし)えてくださいませんか。 請告訴我打電話的方法好嗎?

  140、私(わたし)は掛(か)けてあげます。 我幫你打吧。

  141、お支払(しはら)いはどちらですか。 請問話費由哪一方支付?

  142、コレクトコールにしてください。 由對方付款。

  143、料金(りょうきん)は相手払(あいてばら)いにしてください。 話費請對方付。

  144、お手數(てすう)でございますが、山田(やまだ)さんを電話口(でんわぐち)までおよび願(ねが)えませんでしょうか。對不起,麻煩您請山田先生聽電話好嗎?

  145、すみませんが、山田(やまだ)さんをお願(ねが)いします。 對不起,請山田先生聽電話。

  146、北京(ぺきん)につないでください。 請接北京。

  147、電話(でんわ)番號(ばんごう)をお願(ねが)いします。 請告訴我電話號碼。

  148、電話(でんわ)番號(ばんごう)を知(し)らせてください。 請告訴我電話號碼。

  149、そちらは五四六の九二八六(きゅう、に、はち、ろく)番(ばん)ですか。 請問是546——9286嗎?

  150、內線(ないせん)の四零六(よん、ぜろ、ろく)番(ばん)をお願(ねが)いします。 請轉406分機。

  151、その電話(でんわ)をこちらに回(まわ)してください。 請把那個電話轉給我。

  152、電報(でんぽう)を打(う)ちたいんですが。 我要打個電報。

  153、至急電報(しきゅうでんぽう)ですか、それとも普通電報(ふつうでんぽう)ですか。 是加急,還是普通電報?

  154、何時間(なんじかん)で北京(ぺきん)に著(つ)きますか。幾小時能到北京?

  155、いつ屆(とど)きますか。 什麼時候可以到(送)達?

  156、普通電報(ふつうでんぽう)でしたら、半日(はんじつ)。至急電報(しきゅうでんぽう)でしたら、二時間(にじかん)ぐらいで著(つ)きます。普通電報要半天,加急電報二個小時左右可以到達。

  157、じゃ、普通電報(ふつうでんぽう)でこれをお願(ねが)いします。 那麼,用普通電報把這發出去。

  158、全部(ぜんぶ)で二十九(にじゅうきゅう)字(じ)ですね。348(さんばやく

  よんじゅうはち)円(えん)です。一共29個字,348日元。

  159、一字(いちじ)七銭(ななせん)ですから、二元(にげん)三銭(さんせん)です。 一個字七分錢,共二元零三分。

  160、至急電報(しきゅうでんぽう)にします。 拍加急電報。

  161、電報発信紙に電文を書いてください。 把電文寫在電報紙上。

  162、どんな急用ですか。 有什麼急事嗎?

  163、父に送金してほしいのです。 想請父親寄些錢來。

  164、電文を書いてあげます。 我幫你寫電文吧。

  165、電報料金はいくらですか。 電報費要多少錢?

  166、承知しました。 知道瞭。

  167、分かりました。 明白瞭。

  168、かしこまりました。 知道瞭。

  169、中國への航空便は何日で屆きますか。 寄往中國的航空信要幾天能到?

  170、早いところは四日間、遠いところは一週間ぐらいかかります。快的地方四天,遠的地方要一周左右。

  171、四日間から一週間ぐらいです。 要四天到一周左右。

  172、北京への速達をお願いします。 請給我寄到北京的快信。

  173、手紙は少しオーバーしているようですが、量ってください。信好象有點超重,請稱一下。

  174、切手を貼りました。 郵票貼好瞭。

  175、郵便料金はいくらですか。 郵費是多少錢?

  176、10グラム以下の手紙は90円の切手を貼ってください。

  10克以下的信貼90日元郵票。

  177、手紙はどこに入れますか。 信投進什麼地方?

  178、國外のほうへのポストボックスに入れてください。 請投寄往國外的郵箱。

  179、この手紙を航空便でお願いします。 這封信請寄航空。

  180、郵便ポストに入れれば郵送してくれます。 如果投入郵箱,就能郵送出去。

  181、六十円の切手を五枚と三十五円の葉書を10枚ください。 請給我60日元的郵票5張,35日元的明信片10張。

  182、35円のはがきはもう売り切れなんですが。 35日元的明信片賣完瞭。

  183、40円のをください。 請給40日元的吧。

  184、40円のを10枚ですね。 40日元的10張,對嗎?

  185、いくらかかりますか。 要多少錢?

  186、大阪に小包を送りたいんですが。 想往大阪寄個包裹。

  187、1キロまで1200円です。これから1キロごとに80円ずつ増えます。1公斤以內1200日元,每超過1公斤加收80日元。

  188、小包を宅急便で出したいんですが。 想把這包裹辦特快專遞。

  189、こちらでお願いできますか。 我能拜托你嗎?

  190、宅急便をとり扱っております。 辦理特快專遞。

  191、印刷小包ですと、値段が半分以下になります。 如果寄印刷品,郵費減半。

  192、船便にしますか。 寄海運嗎?

  193、はっきりしたことはいえません。 準確地不好說。

  194、小包の中に手紙を入れることはできません。 包裹中不能夾寄信件。

  195、君の小包はどこで受け取るのかな。 你的包裹到哪兒取呢?

  196、身分証明書をお持ちですか。 帶身份證瞭嗎?

  197、學生証を持っています。 帶瞭學生證。

  198、この通知書にサインしてください。 請在這通知書上簽字。

  199、保管期間を三日間すぎっています。 保管期超過3天。

  200、超過料金として300円いただきます。 收你超期保管費300日元。

  201、この座席はどこですか。 這個座位在哪兒?

  202、お客様はBの8席ですから、そちらでございます。 您是B8座,在那兒。

  203、お客様、何か飲み物はいかがですか。 您喝點什麼嗎?

  204、どんなのがありますか。 請問都有些什麼?

  205、コーヒー、ビール、ジューストなっていますが。 有咖啡,啤酒和桔子汁。

  206、私はジュースをもらいます。 我要杯桔子汁。

  207、この健康質問表に必要な事項を書き込んでください。 請填寫這張健康調查表,必要項目都填上。

  208、書き終わりました。 填好瞭。

  209、できれば三年ほど滯在したいと思います。 可能的話我想呆三年左右。

  210、學費や生活費用などは保証人が出してくれるのでしょうか。學費和生活費等都由保證人負擔嗎?

  211、両親の送金で賄います。 由父母寄錢供給。

  212、手続きはどこですか。 在哪兒辦手續?

  213、旅券を見せてください。 請出示護照。

  214、入國の際、自分で出してください。 入境時自己拿出來。

  215、次は稅関へ行ってください。 接下來請去海關。

  216、気分がちょっと悪い。 身體有點不舒服。

  217、何か薬をくださいませんか。 請給點藥好嗎?

  218、荷物はこれだけですか。 行李就這些嗎?

  219、攜帯品申告書を見せてください。 請讓我看一下隨帶行李申報單。

  220、申告漏れはありませんか。 有沒有漏報的?

  221、このトランクとスーツケースです。 這個箱子和手提箱。

  222、荷物を全部あけてください。 請把行李全部打開。

  223、何か申告するものはありませんか。 有沒有需要申報的東西?

  224、酒は四本持ってきました。 我帶來瞭4瓶酒。

  225、心配入りません。 不用擔心。

  226、餘分に稅金を払われたら結構です。 多餘部分交稅就行瞭。

  227、こういうものは課稅されますか。 這種東西要上稅嗎?

  228、稅金を払います。 我交稅。

  229、こんなものですと三千円です。 這個要上稅三千日元。

  230、絵と蕓術品も稅金を払わなければなりませんか。 畫和藝術品也要上稅嗎?

  231、これは免稅です。 這個免稅。

  232、ほかにもうありませんか。 沒有別的東西瞭吧?

  233、これでもうよろしいですか。 這樣可以瞭嗎?

  234、検査はこれで終わりました。 檢查到此結束。

  235、通関の手続きはこれで終わります。 報關手續到此為止。

  236、どこで荷物を受け取りますか。 在哪兒領行李?

  237、あのカウンターで荷物を受け取ってください。 請在那個服務臺領取行李。

  238、超過荷物はいくら払いますか。 超重行李要付多少錢?

  239、あの出口から出てください。 請從那個出口出去。

  240、外國人登録をお願いします。 我請求外國人登記。

  241、外國人登録所はどこですか。 外國人居留登記處在哪兒?

  242、登録証明書をお願いします。 請給我一份登記證明書。

  243、書いていただけませんか。 請你替我填一下好嗎?

  244、お預かりします。 先放在我這兒。

  245、登録所を渡してください。 請把登記證明書交給我。

  246、十二番の窓口でお金を払ってください。 請到12號窗口付錢。

  247、証明書も十二番で渡します。 證明書也交到12號窗口。

  248、印鑑は要りません。 不用印章。

  249、証明書をお返しします。 證明書還給你。

  250、?外國人登録証明書?は二週間後にできます。 外國人居留證明二周後辦好。

  251、この?交付予定期間指定書?を持って取りにきてください。請拿這個“發放預定期指定書”來取。

  252、私の代わりに、ほかの人に來てもらってもよろしいのでしょうか。能請別人替我來取嗎?

  253、やはりご本人が取りに來てください。 還是請您本人來取。

  254、自分で取りにきます。 我自己來取。

  255、東京行きの飛行機を予約したいのですが。 我想預訂到東京的機標。

  256、東京へ行きたいので、今切符を予約したいのですが。 我要去東京,現在就想訂機票。

  257、明日午前のですが、ありますか。 有明天上午的嗎?

  258、すみません、満席です。 對不起,滿員瞭。

  259、午後のではいかがでしょうか。 下午的怎麼樣?

  260、それにしましょう。 那就下午的吧。

  261、何枚ですか。 要幾張?

  262、一枚だけです。 隻要一張。

  263、ファーストクラスですか。 要頭等艙嗎?

  264、それともエコノミークラスですか。 還是要普通艙?

  265、エコノミークラスです。 要普通艙。

  266、何時発ですか。 幾點起飛?

  267、午後三時半です。 是下午三點半。

  268、二時間前に空港に著いたら結構です。 提前二小時到機場就行。

  269、空港までは直行のバスはありますか。 有直達機場的公共汽車嗎?

  270、午後一時半に銀座前からバスが出ます。 下午1點半在銀座發車。

  271、いつ大阪に著きますか。 什麼時候到達大阪?

  272、明日は名古屋へ行きたいので。 明天想去名古屋。

  273、新幹線をお使いますか。 坐新幹線嗎?

  274、新幹線で行きたいです。 想坐新幹線去。

  275、十四日の名古屋への切符を予約したいのですが。 我想預定14日到名古屋的車票。

  276、十四日の切符はちょっと。 14日的票恐怕有點,,,。

  277、他の行き方がありますか。 有其它走法嗎?

  278、大阪行きの寢臺急行を二枚ください。 請給二張到大阪的直快臥鋪票。

  279、日帰りするつもりです。 打算當天返回。

  280、往復が買えますか。 能買往返票嗎?

  281、何時に著きますか。 幾點到達?

  282、自由席は予約が要りません。 散席票不用預訂。

  283、汽車の切符を払い戻ししたいのですが。 我想退火車票。

  284、次の水曜日に伸ばすことができますか。 能延期到下星期三嗎?

  285、別の日に変更することもできます。 也可以改在其它時間。

  286、私はホテルを探しています。 我正在找旅館。

  287、このあたりには洋式のホテルはありません。 這一帶沒有西式旅館。

  288、日本の旅館があります。 有日本式旅館。

  289、部屋を予約したいんですが。 我想訂個房間。

  290、どんな部屋をご希望なんでしょうか。 您想要什麼樣的房間?

  291、ご予約がされましたか。 您預訂過瞭嗎?

  292、私は先に行って部屋を決めてきます。 我先去訂一下房間。

  293、王という名前で予約してありますが。 用姓王的名字預訂過瞭。

  294、シングルルームでいいです。 單人房間就可以瞭。

  295、ツインルームがほしいです。 我想要雙人房間。

  296、よいホテルを教えてください。 請給我介紹一傢好的旅館。

  297、五階の南向きの部屋を用意しておきます。 準備好瞭一間五樓朝南的房間。

  298、大変結構です。 那太好瞭。

  299、部屋代はいくらですか。 房錢多少?

  300、一泊で六千円です。 一晚上6000日元。

  簡單用語大全

  そうそう。 對對。 (贊同對方的意思)

  すごい。 厲害。 (說時語氣放慢)

  やっぱり。 果然。 (恍然大悟的樣子)

  どうして。 為什麼? (句尾上挑)

  ぼくにも。 我也一樣? (我也像你說得那樣嗎——句尾上挑)

  そう。 是嘛。 (原來如此)

  どう。 怎麼樣? (念ど——お)

  わかった。 知道瞭。 (表示理解的意思)

  ふあん。 不安? (反問對方——句尾上挑)

  ごめんね。 對不起。

  がんばれ。 努力吧。

  えっ。 啊? (對對方的話感到驚訝——句尾上挑)

  だから。 所以……

  かもね。 也許吧。

  おやすみ。 晚安。

  おそいね。 真慢啊。

  そうだね。 對啊。 (對對方的話表示同意)

  なに。 什麼?幹嗎? (句尾上挑)

  ほんとうに。 真的嗎? (反問對方是真是假——句尾上挑)

  ほんとうに。 是真的。 (用肯定的語氣說)

  だいじょぶ。 沒關系。 (一切很好的意思)

  うん。 嗯。 (讀起來就和中國的“嗯”一個讀法)

  でも。 不過……

  ありがとう。 謝謝。

  じゃ。 再見。

  ちょっとまって。 請稍侯。

  ねえ。 喂。 (喊人時用)

  きみは。 你是誰?

  むずかしいだよ。 難啊。 (表示問題很棘手)

  ほんとうよかったね。 真好啊。

  あとのまつり。 馬後炮。

  こいびと。 對象。 (戀人)

  にせもね。 假貨。

  ぼくのこと。 我的事? (反問——句尾上挑)

  だめだなあ。 不行! (斷然否定)

  エリ—ト。 精英。

  かおがつぶれる。 丟臉。

  じじょうじばく。 自作自受。

  したのさき。 耍嘴皮子。

  ヒヤリング。 聽力。

  どうも。 你好。 (見面打招呼用)

  めいをたすける。 救命。

  ひげをそる。 刮胡子。

  かみをきる。 剪頭。

  むだずかいね。 浪費啊。

  いいなあ。 好好喲!

  かわいそう。 好可憐啊。

  ちがいますよ。 不是的。 (你說/做的不對或錯瞭)

  まずい。 不好吃。

  どういみ。 什麼意思? (指別人說的是什麼意思)

  しらないよ。 不知道。

  どうしたの。 怎麼啦? (句尾上挑)

  いいね。 可以吧? (句尾上挑)

  そうか。 我知道瞭。 (句尾下降—–說的要快些)

  もちろんですよ。 當然瞭。

  できるんですか。 你會(做說)嗎?

  ほんとういいですか。 (這樣)真的好嗎?

  ちがいます。 不是那樣。

  いいですか。 可以嗎?方便嗎?好嗎?

  x x、走らない。 x x ,不要跑。

  つまらないよ。 真無聊。(沒意思)

  つぎ。 下一個。

  なんでもない。 什麼也沒有(說、做)

  へんたい。 變態。

  ちょっと。 有事? (句尾上挑)

  ちょっと。 有事! (句尾下降)

  心配じゃない。 不擔心嗎? (句尾上挑)

  べつに。 才不是哪? (用肯定的語氣說)

  そうだなあ。 我想也是。這倒也是。

  ずるい。 真狡猾。

  ありがとうは。 謝謝吧? (句尾上挑)

  でもさ。 不過…… (句尾稍稍上挑)

  なんだよ。 是什麼? (句尾上挑)

  そうだ、そうだ。 說的對,說的對!

  ばか。 混蛋。 (訓斥或撒嬌時用)

  でもできないの。 但是(我)做不到。

  あともよろしく。 以後就拜托瞭。

  おいしそう。 很好吃的樣子。

  見て。 快看!

  すきだよ。 喜歡。

  なら、いよ。 那就好瞭。

  何で。 為什麼? (句尾上挑)

  わたし。 是我嗎? (句尾上挑)

  でしょうね。 我想也是吧!

  まあね。 還好吧? (句尾上挑)

  うそじゃない。 不是說謊。

  寢た。 睡著瞭。

  ぜんぜん。 一點也沒有。

  はやく。 快點。 (三個假名用高低高的順序說)

  じょうだんだよ。 開玩笑啦!

  うれしいな。 真高興。

  そう。 這樣啊! (原來如此的意思)

  おねがい。 求求你。 (整個句子用0聲讀)

  がんばる。 我會努力的。

  もうだいじょうです。 已經不要緊瞭。

  わたしも。 我也是。 (我也是說得那樣)

  あっそうか。 啊!對瞭。 (句尾下降)

  もういい。 好,算瞭。

  たんじゅん。 真單純。 (一眼就看透瞭的意思)

  まじで。 真的。 (我說的是真的)

  ほんとうだいじょぶ。 真的沒問題嗎? (句尾上挑)

  げんき。 還好吧? (句尾上挑)

  おしえてくれない。 你能教教我嗎? (句尾上挑)

  しっているよ。 我知道。

  おやったいへんだ。 哎呀,糟瞭。

  きょうだめ。 今天不行! (用肯定的語氣說,也可以說明天、後天)

  なにが。 什麼事? (句尾上挑)

  わたしもそう。 我也一樣。 (我也是那樣的。)

  ただ—— 隻是—— (即將提出反對意見)

  しゃべるよ。 真囉嗦。 (換成片假名讀①聲時是“鐵鍬”的意思)

  うそ。 說謊吧? (難以置信的意思——句尾下降)

  おわった。 都結束瞭!

  ぜんぜんだいじょぶ。 一點兒也沒問題。

  だれ。 誰? (句尾上挑)

  きをつけて。 請多保重。

  かわいい。 好可愛喲!

  ごえんりょなく。 請別客氣。 (請人吃飯或送禮時用)

  たいへんですね。 真是夠嗆呀! (表示同情或慰問)

  ちがいます。 錯瞭。

  どうした。 怎麼瞭? (句尾上挑)

  なにもない。 沒什麼!

  どうしよう。 怎麼辦? (句尾稍下降)

  ちょっとね。 有一點…… (對不起,我不想說的意思)

  かまいません。 沒關系,別介意。

  じゃ、また。 一會兒見。

  おまたせ。 讓您久等瞭。

  こうかいしない。 不後悔嗎? (句尾上挑——零聲是公海、公開的意思)

  見てた! 我看到瞭。

  わかった。 明白瞭嗎? (句尾上挑)

  だめ。 不可以!

  まさか。 不可能吧或怎麼會呢?(放慢速度、用不相信的語氣說)

  それで。 然後呢? (句尾上挑)

  それでどうしましたか。 那麼,後來怎麼樣?

  しつれいね。 你真失禮啊! (指責對方沒禮貌)

  じつは—— 其實是(那樣)。 (省瞭說的理由、不說原因別人也知道)

  どうも。 請指教。 (和別人見面時用語——是一萬能用語)

  ざんねんでしたね。 真遺憾啊!

  行きましょう。 走吧! (表示‘咱們一起走吧’的意思)

  すぐ行きます。 馬上過去。

  なるほど。 原來如此。 (恍然大悟的樣子)

  よく寢た。 睡得真好。 (剛醒過來時自言自語)

  ちょっと、ちょっと。 等等、等等。 (讓別人等一下自己)

  つまり…… 也就是…… (後面就要解釋一下是什麼)

  後で…… 等一會兒…… (如:過一會兒你去掃一下地。)

  ごえんがある。 有緣。 (用“有五日元”來記)

  どこ行くの? 去哪裡? (句尾上挑)

  きらいです。 討厭。

  聞いているの? 聽到瞭嗎? (句尾上挑)

  あなたは。 你呢? (我是這種情況,你是什麼樣?)

  まって。 等等。 (用1聲讀——等一下的意思)

  もうおそい。 已經晚瞭。 (現在要做已經不行瞭)

  忘れった。 忘瞭嗎? (句尾上挑)

  やめる。 辭職? (句尾上挑)

  ちがう。 不對嗎? (句尾上挑)

  ゆびきり。 拉鉤。 (用小指互相拉鉤)

  けち。 小氣。

  そう思います。 我是這樣想的。

  ああ、あれですか。 啊,是那個啊! (是什麼東西別人不說自己也知道時用)

  つらくないよ。 那是很痛苦的。

  それでは、つぎに…… 那麼,接下來…… (然後再說出打算或做什麼等)

  だいすきです。 特別喜歡。

  こういうふうに…… 像這樣…… (做、說、唱等等)

  ほんとうに不思議ですね。 真是不可思議啊!

  じゃ、そうする。 那麼,就那麼辦吧!

  あやしいですよ。 真可疑啊!

  ちょっと 可笑しい。 有點不正常。

  オーケー。 好。 (就是OK)

  以上就是關於日語日常生活用語的分享,希望能夠幫助到你。