remember when you were young and went with a friend to her grandma's for the week-end. it was fun but when you got home, home was wonderful. your feeling was "i'm home. i can relax now."

it's joy to know you, wishing the nicest things always for you, not only today, but all the year through because you are really a joy to know. 認識你是一種快慰,願你永遠擁有最美好的東西,不僅今天擁有,而且天天擁有,因為認識你真是一種慰藉。

how tranquil! how quiet! what silvery moonlight! where are you, my dear?when can we sit together by the window enjoying this quiet, tranquil evening? 今夜月色如銀,多麼安謐,多麼寧靜?親愛的,你在哪裡?何時才能和你共剪西窗燭,欣賞這靜夜恬適的美景?

thy friend has a friend and thy friend’s friend has a friend so be discreet. 你的朋友有朋友,朋友的朋友又有朋友,所以要謹慎小心。

worrying never stops the bad stuff from happening. it just keeps you from enjoying the good——憂慮並不能阻止不好的事情發生,它隻能阻止你享受生活中的美好!

trust not the praise of a friend, nor the contempt of an enemy. 不要信賴朋友的贊揚,也不要仇敵的輕蔑放在心上。

friends are like fiddle-strings, they must not be screwed too tight.朋友像琴弦,不能太擰緊。

when is in power, the friend are many, really few; when loses power, the friend are few, really many; is in power to your recent person, is you lose power when leaves you farthest person.得勢時,朋友多,真的少;失勢時,朋友少,真的多;得勢離你最近的人,就是你失勢時離你最遠的人。

【分享】never expect the perfect man,it's not because that you cannot find, but just because there is no perfect man.不要期待完美的男人,不是因為你期待不到,而是根本沒有完美的男人。

then you come "home" to a friend. you can relax, put up your feet; you are relieved. if you still have to be charming and/or performing, it's not a relief.

friendships are relaxed, loyal relationships that involve intimacy, communication, and empathy. friendship is a relief. friends relate.   

【雙語愛情感悟】an unacceptable love needs no sorrow but sometime for forgetting. a badly-hurt heart needs no sympathy but understanding. 一段不被接受的愛情,需要的不是傷心,而是時間,一段可以用來遺忘的時間。一顆被深深傷瞭的心,需要的不是同情,而是明白。

you go out into the world and do your best. you have your ups and downs, your problems and triumphs, your fun and tribulations. you charm and you perform.

the lover of nature is he whose inward and outward senses are still truly adjusted to each other; who has retained the spirit of infancy even into the era of manhood.熱愛大自然的人內外感覺協調一致即使進入成年後依然保持著童心。

outside, the new moon shines bright all around, but the lonely lamp on my desk is dim. how l wish this small piece of paper would take to you my resdess yearning.夜色茫茫照四圍,天邊新月如鉤。桌上寒燈光不明,寄―片紙兒給遠方的你,傾訴我滿腔沉重的相思之情。

【唯美英文】flowers are so inconsistent! but i was too young to know how to love her…   花總是表裡不一,而我太年輕瞭,不知道該怎樣愛護她…共3頁,當前第1頁123

Leave a Reply